#RadM Präsidentenrede Independence Day

Version 1

  • Guten Morgen. Sie sind ein ziemlich jung.
  • Stimmt
  • Sie wirken ziemlich nervös.
  • Alle Flugzeugbesatzungen in den zugewiesenen Bereichen melden.
  • Major. Kann ich das kurz haben?
  • Sir.
  • Guten Morgen. Guten Morgen. In weniger als einer Stunde werden unsere Flugzeuge zusammen mit anderen aus aller Welt zur größten Luftschlacht in der Geschichte der Menschheit antreten. Menschheit. Dieses Wort hat für uns alle heute eine neue Bedeutung. Kleinliche Unterschiede müssen wir jetzt vergessen. Wir kämpfen vereint für ein gemeinsames Ziel. Vielleicht ist es Schicksal, dass heute der 4. Juli ist. Und dass ihr heute wieder für unsere Freiheit kämpft. Nicht gegen Tyrannei, Unterdrückung und Verfolgung. Sondern gegen die Vernichtung. Wir kämpfen um unser Recht zu leben. Zu existieren. Und sollten wir siegen, wird der 4. Juli nicht mehr ein amerikanischer Feiertag sein, sondern der Tag, an dem die Welt einstimmig erklärte: „Wir werden nicht wortlos untergehen.“ „Wir werden uns nicht kampflos geschlagen geben.“„Wir werden weiterleben.“„Wir werden überleben.“ Heute feiern wir unseren Unabhängigkeitstag.

Version 2

  • Sie sehen sind  ein bisschen jung.
  • Das sind sie.
  • Sie sehen ziemlich nervös aus.
  • Alle Flugbesatzungen umgehend zu ihren Maschinen.
  • Major, darf ich mal kurz?
  • Sir
  • Guten morgen. Guten Morgen. In weniger als einer Stunde werden sich unsere Flugzeuge mit anderen aus der ganzen Welt vereinen. Und Sie bereiten sich darauf vor, die grösste Luftschlacht in der Geschichte der Menschheit zu schlagen. Menschheit – diese Wort sollte  von heute an für uns alle eine neue Bedeutung haben. Wir können nicht mehr zu lassen, das uns unsere kleinlichen Konflikte aufzehren. Unser gemeinsames Interesse verbindet uns. Vielleicht ist es Schicksal, das heute der 4. Juli ist. Und das Sie einmal mehr für unsere Freiheit kämpfen werden. Nicht eben gegen Tyrannei, Verfolgung, Unterdrückung, sondern gegen unsere Vernichtung. Wir kämpfen für unser Recht zu leben. Zu existieren. Und sollten wir diesen Tag überstehen, wird der 4. Juli nicht mehr länger nur ein amerikanischer Feiertag sein, sondern der Tag, an dem die Welt mit einer Stimme erklärt, „Wir werden nicht schweigend in der Nacht untergehen. Wir werden nicht ohne zu kämpfen vergehen. Wir werden überleben. Wir werden weiter leben.“ Heute feiern wir gemeinsam unseren Independence Day.

____________________________________Image

Version 1

  • Good morning.
  • They‘re a little young.
  • That they are.
  • They look a little nervous.
  • I need all flight crews to report to their designated areas.
  • Major. Can I borrow that?
  • Sir.
  • Good morning. Good morning. In less than an hour, aircraft from here will join others from around the world. And you will be launching the largest aerial battle in the history of mankind. Mankind. That word should have new meaning for all of us today. We can‘t be consumed by our petty differences any more. We will be united in our common interest. Perhaps it‘s fate that today is the Fourth of July. And you will once again be fighting for our freedom. Not from tyranny, oppression or persecution. But from annihalation. We‘re fighting for our right to live. To exist. And should we win the day, the Fourth of July will no longer be known as an American holiday, but as the day when the world declared in one voice, „We will not go quietly into the night!“ „We will not vanish without a fight!“ „We‘re going to live on!“ „We‘re going to survive!“ Today, we celebrate our Independence Day!

Version 2

  • Morning.
  • They‘re a little young.
  • They‘re a little young.
  • That they are.
  • They look a little nervous.
  • I need all flight crews to report to their designated areas (immediately).
  • Major. Ähh.
  • Sir.
  • Good morning. Good morning. In less than an hour, aircraft from here will join others from around the world. And you will be launching the largest aerial battle in the history of mankind. Mankind. That word should have new meaning for all of us today. We can‘t be consumed by our petty differences any more. We will be united in our common interest. Perhaps it‘s fate that today is the Fourth of July. And you will once again be fighting for our freedom. Not from tyranny, oppression or persecution. But from annihalation. We‘re fighting for our right to live. To exist. And should we win the day, the Fourth of July will no longer be known as an American holiday, but as the day when the world declared in one voice, „We will not go quietly into the night!“ „We will not vanish without a fight!“ „We‘re going to live on!“ „We‘re going to survive!“ Today, we celebrate our Independence Day!

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s

%d Bloggern gefällt das: